Večeras, 14. septembra u 20 sati u Srpskom književnom društvu, Francuska 7 biće predstavljen izbor poezije francuskog pesnika Žan Pjera Faja u prevodu Nine Živančević. O knjizi će govoriti prevodilac i autor predgovora Nina Živančević, a program uređuje i vodi Mirjana Mitrović.
na kraju rata, upravo na
kraju rata sve lude tog rata
počinju da prave probleme, u liku
izgubljenih vojnika sa
idealistima, sa profiterima, oni
su čvrsto jezgro
onih koji odbijaju jedini
koji ostaju normalni su
pacijenti psihijatrijskog.“
Žan Pjer Faj je 2010. dobio priznanje za poeziju Zlatna greda, mada njegovo interesovanje za našu zemlju i kulturu datira odranije, iz vremena druženja sa Markom Ristićem, Dušanom Matićem i Vaskom Popom.
U Francuskoj, Fajevo delo se 60-ih i 70-ih godina 20. veka pridružilo talasu koji su činili Delez, Sartr, novi roman i nova poezija.
„On je bio taj koji je u Francuskoj dešifrovao ruske formaliste, a njegova supruga Mari-Odil prevele je Jakobsona“, piše Nina Živačević u predgovoru.