Novi prevod romana Tanje Stupar Trifunović

Roman dobitnice Evropske nagrade za književnost Tanje Stupar Trifunović Satovi u majčinoj sobi objavljen je na italijanskom jeziku u izdanju izdavačke kuće Voland iz Rima. Roman je na italijanski jezik prevela Elisa Kopeti.

Pre italijanskog jezika, Satovi u majčinoj sobi objavljeni su na nemačkom, poljskom i slovenačkom jeziku.

Za roman Satovi u majčinoj sobi autorka je 2017. godine dobila Evropsku nagradu za književnost.

Novo izdanje romana Tanje Stupar Trifunović Satovi u majčinoj sobi nedavno je objavljeno u izdanju Arhipelagu. Izdanje romana koje je objavio Arhipelag doživelo je autorkinu redakciju.

U središtu romana Satovi u majčinoj sobi jeste odnos majke i ćerke, ali i savremena žena u komplikovanom svetu društvenih odnosa, moći i tabua. Prepun snažnih emocija, majstorskih opisa u kojima se zapliću ili razrešavaju velike napetosti, roman Tanje Stupar Trifunović je neodoljiva i moćna priča o ljubavi i sukobljavanju, o razumevanju i poricanju, o sudbinskoj upućenosti, ali ponekad i istinskoj udaljenosti.

Pesnikinja, pripovedačica, romansijerka Tanja Stupar Trifunović (Zadar, 1977) do sada je objavila pet knjiga poezije, knjigu priča i dva romana. Prevođena je na engleski, španski, bugarski, mađarski, nemački, poljski, slovenački, makedonski, češki, danski i francuski. Njena knjiga pesama Razmnožavanje domaćih životinja nagrađena je nagradom „Milica Stojadinović Srpkinja“ za najbolju knjigu poezije ženskog autora pisanu na srpskom jeziku (2018), kao i Nagradom „Risto Ratković“. Tanja Stupar Trifunović živi u Banjaluci.

Podelite sa prijateljima:
Share