Han Kang, 45-ogodišnja književnica iz Južne Koreje, dobitnica je ovogodišnje Međunarodne Man Buker nagrade za roman “The Vegetarian” (Vegetarijanka).
Dobitnici, koja je u Južnoj Koreji priznata autorka, nagrada je dodeljena 16. maja 2016. u Londonu na osnovu jednoglasne odluke petočlanog žirija kojim je predsedavao novinar Bojd Tonkin iz “Indipendenta”, a članovi su bili književnik i antropolog Tahmima Anam; direktor programa za prevodioce na Prinston univerzitetu (SAD) prof. dr Dejvid Belous, urednik i akademik Danijel Medin i pesnikinja Rut Padel.
Roman Vegetarijanka prati ženu koja zbog noćnih mori odlučuje da prestane da jede meso. Ova odluka glavnu junakinju dovodi u sukob sa mužem, i postepeno do ludila kada počne verovati da se pretvara u biljku. Žiri je ocenio da je u pitanju “snažno i originalno delo”.
Prevod romana Vegetarijanka uskoro će biti objavljen u izdanju IP Dereta.
Roman „Vegetarijanka“ uskoro u izdanju Derete. https://t.co/fWGwOeFiXk
— Dereta izdavaštvo (@DeretaIP) May 18, 2016
Kako je preneo britanski “Gardijan”, za nagradu koja se dodeljuje za knjigu pisanu ili prevedenu sa nekog drugog jezika na engleski u 2015. godini nadmetali su se dvoje nobelovaca ali i nekoliko anonimnih pisaca iz 12 zemalja koji su originalno pisali na devet jezika.
Među kandidatima u širem izboru, našli su se nobelovaci Turčin Orhan Pamuk i Japanac Kenzaburo Oe kao i italijanska spisateljica Elena Ferante.
U širi izbor je ušao i politički roman “Četiri knjige” (The Four Books), kineskog pisca Yan Lianke koji je utrošio 20 godina da prikupi građu , dve da ga napiše a onda ga je odbilo 20 izdavača da bi na kraju, pošto je ipak štampan, bio zabranjen u Kini. Dvojica kandidata su ušli u širi izbor sa debitantskim knjigama Kongoanac Fiston Mvanza Mujila (“Tram83”) i Finac Aki Olikainen (“Bela glad”). Među piscima iz Azije pored Kineza i Japanca su Eka Kurniavan iz Indonezije i ovogodišnja dobitnica Han Kang iz Južne Koreje.
Međunarodna Man Buker nagrada je prestižno priznanje koje se dodeljuje za najbolji roman objavljen na engleskom jeziku.
Ove godine prvi put autor deli nagradu sa prevodiocem. Debora Smit kojoj je tri godine trebalo da savlada korejski da bi se upustila u prevodjenje, podeliće sa Han Kang novčanu nagradu od 50.000 funti.