Englesko izdanje “Vašarskog mađioničara” Jelene Lengold

Naslovna_Vasarski madjionicar englesko izdanjeU četvrtak 20. februara u Londonu (u sedištu Evropske banke za obnovu i razvoj) biće predstavljeno englesko izdanje knjige priča Jelene Lengold Vašarski mađioničar, saopštila je Izdavačka kuća Arhipelag. U programu će pored Jelene Lengold učestvovati i Vesna Goldsvorti, autorka memoarske proze Černobiljske jagode i knjige pesama Solunski anđeo, kao i Suzan Kartis Kojaković, osnivač Izdavačke kuće Istros buks iz Londona.

Predstavljanje engleskog izdanja knjige priča Jelene Lengold Vašarski mađioničar je prvi u nizu događaja kojim će u narednim mesecima Izdavačka kuća Istros buks u saradnji sa svojim londonskim partnerima predstaviti značajne savremene glasove srpske i balkanske književnosti. Istros buks je izdavač posvećen predstavljanju književnosti Balkana i Istočne Evrope na engleskom govornom području.

Jelena Lengold i Vesna Goldsvorti će tokom ove večeri čitati odlomke iz svoje proze i razgovarati s publikom, koja će imati priliku da čuje izbor iz savremene srpske i balkanske muzike u izboru muzičkog stručnjaka Kima Bartona.

Englesko izdanje knjige Vašarski mađioničar Istros books je objavio u septembru prošle godine. Pojedini delovi knjige, pre toga, premijerno su objavljeni u uglednim engleskim književnim časopisima i internet portalima za književnost.

Povodom engleskog izdanja Vašarskog mađioničara pojavio se niz prikaza u medijima.

Vašarski mađioničar je predivna knjiga kratkih priča. Senzualne i šarmantne, duhovite i urbane, priče Jelena Lengold o složenim odnosima i strastima su istovremeno i vrlo književne i vrlo čitljive. Ova knjiga je već dobila brojne nagrade, uključujući i neke evropske: ona zaslužuje da bude otkrivena i dragocena britanskim čitaocima – kaže Vesna Goldsvorti u preporuci za englesko izdanje ove knjige.

Anđelka Grubišić u prikazu ove knjige u magazinu Britic naglašava da su priče Jelene Lengold pravi primer bogatstva srpske književnosti koja je sve donedavno bila nedovoljno poznata engleskom čitaocu:

Kao slikar koji koristi različite tehnike za oblikovanje pojedinačnih dela, tako i Lengold koristi različite pristupe u svojim pričama koje se zaista doživljavaju kao ulja na platnu. Rezultat je čitava galerija slika u različitim stilovima, od kojih svaka prikazuje jedinstvena iskustva njenih junaka koji su, pri tome, uvek u dosluhu sa univerzalnim temama ljudske egzistencije. Junaci Jelene Lengold pokazuju rast u samosvesti koja se može postići samo kroz ljubav i gubitak, ali i alternativne mogućnosti bekstva u neponovljivost fantazije. Svet je nesumnjivo bolje mesto zahvaljujući tome što imamo ove priče Jelene Lengold dostupne u izvrsnom prevodu na engleski jezik. Inteligentni, promišljeni čitaoci biće višestruko nagrađeni čitanjem ove knjige priča Jelene Lengold.

Kritičar Pariš Lanterna naglašava istraživanje ljubavi u pričama iz knjige Vašarski mađioničar:

U ovim pričama autorka ispituje različite izraze ljubavi, otkrivajući sukobe koji ljude rastavljaju i trenutke koji, iako prolaze neopaženo, vezuju dve osobe tako da „duša i telo nemaju granice“. Ovo je senzualna, seksi i inteligentna knjiga priča koje nekada mogu da budu šokantne, ali će učiniti da razmišljate o pitanjima ljubavi.

Osim u Velikoj Britaniji, Vašarski mađioničar je već objavljen u Italiji i Bugarskoj, a uskoro će se pojaviti i u Makedoniji, Poljskoj, Albaniji, Češkoj i Mađarskoj. U toku su pregovori sa izdavačima iz još nekoliko evropskih zemalja.

Za knjigu priča Vašarski mađioničar, objavljenu u Arhipelagu u tri izdanja, Jelena Lengold je dobila Evropsku nagradu za književnost 2011. godine.

Share