Počinju jubilarni pedeseti Beogradski prevodilački susreti

U prostorijama Udruženja književnih prevodilaca Srbije reprezentativnog udruženja u kulturi, u Francuskoj 7 u Beogradu, od 23. do 25. oktobra biće održani jubilarni pedeseti Međunarodni beogradski prevodilački susreti, manifestacija koju UKPS organizuje već pola stoleća, okupljajući književne prevodioce iz celog sveta.

Beogradski prevodilački susreti

Ovogodišnji Susreti održavaju se pod sloganom Pola veka BEPS-a: U susret novim prevodima, a počasni gost je Poljska, koja je ove godine, uz Ministarstvo kulture Republike Srbije, pružila dragocenu podršku organizatorima, zahvaljujući angažmanu Poljskog instituta u Beogradu i Instituta Adam Mickjevič iz Varšave.

Za četvrtak, 23. oktobar, predviđen je svečani doček učesnika 50. BEPS-a u prostorijama UKPS. Petak, 24. oktobar, proteći će u znaku okruglih stolova, uz vrlo intenzivan program, koji počinje zvaničnim otvaranjem u 9:30 časova, kad će se prisutnima obratiti predsednik UKPS Duško Paunković, direktor Poljskog instituta u Beogradu Leh Končak i koordinatorka programa za međunarodnu saradnju Instituta Adam Mickjevič Zuzana Kučera.

Za 10 časova predviđen je prvi okrugli sto, gde će se u fokusu naći počasni gost manifestacije, Poljska. Biće to lepa prilika da se i književni prevodioci, ali i svi koji tog petka pre podne navrate do Francuske 7 u Beogradu informišu o tome šta se u Poljskoj prevodi i čita, kako poljska publika reaguje na dela srpskih autora, koji su književni žanrovi u toj zemlji trenutno najcenjeniji i najpopularniji, kao i o tome kakav je položaj književnih prevodilaca u ovoj zemlji. Moderator tribine je Nikola Popović.

Već u 11:45 na programu je drugi okrugli sto, gde će se u žiži naći književna fantastika. Moderator Vladimir D. Janković sagovornike će imati u istaknutim autorima književne fantastike Darku Tuševljakoviću, i Ivani Nešić, a u debati će učestvovati i urednik u renomiranoj izdavačkoj kući Čarobna knjiga Marko Vojnović. Akcenat je na recepciji srpske fantastike u Poljskoj i poljske fantastike u Srbiji, s posebnim osvrtom na serijal o Vešcu Andžeja Sapkovskog, čije je najnovije delo nedavno prevedeno u Srbiji i obnarodovano u isto vreme kad i širom sveta.

U popodnevnom delu programa biće reči o nastanku dokumentarnog filma o književnom prevođenju srpskih romana u Americi: 33 knjige: Zbogom oružje, gde će govoriti autori filma Džon Koks i Petar Petrović (prezentacija zakazana za 16 časova), da bi bogat program tog petka 24. oktobra bio zaokružen trećim okruglim stolom, posvećenim pedesetogodišnjici BEPS–a, koji počinje u17:45 (moderator Vesna Stamenković).

Za subotu su predviđene slobodne aktivnosti kao i zajednički odlazak na otvaranje 68. Beogradskog sajma knjiga.

Učešće na jubilarnom BEPS-u potvrdilo je 25 uglednih književnih prevodilaca iz Sjedinjenih Američkih Država, Poljske, Mađarske, Rusije, Bugarske, Slovenije, Albanije, Hrvatske, Severne Makedonije i Srbije.

Podelite sa prijateljima:
Share