Murakamijev „Kafka na obali mora“ u izdanju Geopoetike

naslovna-kafka-na-obali-mora-haruki-murakamiRoman Harukija Murakamija „Kafka na obali mora“, jedno od kapitalnih dela tog autora iz 2002. godine, objavljen je u petak u izdanju izdavačke kuće Geopoetika, prenosi Novinska agencija Beta.

Urednica izdanja Jasna Novakov Sibinović rekla je da je „Kafka na obali mora“ jedan od najznačajnijih Murakamijevih romana s elementima nadrealnog i magičnog, jer se radnja dešava u fluidnoj granici izmedju realnog i irealnog.

„Kao i uvek Murakami kroz tu slobodu reči i izuzetno zanimljive i neobične dogadjaje i likove priča ozbiljnu priču koja odgovara na ozbiljne teme čovečanstva, a to su istorija, sećanje, vreme, odgovornost, sloboda duha, tolerancija“, rekla je Sibinovićeva.

Ukoliko čitalac dozvoli sebi da prodre kroz svu Murakamijevu nesputanost imaginacije i raskošno pripovedanje, onda će dobiti odgovore na sva ta pitanja i imati, uslovno rečeno korist od čitanja tog dela, dodala je ona.

Paralelna dva putovanja – jedno, petnaestogodišnjeg dečaka Kafke Tamure, koji napušta dom bežeći od oca s kojim nema nikakav odnos i od njegove edipovske kletve, i drugo, vremešnog Nakate, koji se nikada nije oporavio od neobjašnjivog gubitka svesti u detinjstvu, za vreme Drugog svetskog rata, što je imalo za posledicu da ne zna da čita i piše, ali ima sposobnost da komunicira s mačkama, čine zbunjujuću fabulu ovog remek-dela magičnog realizma koje nas od prve do poslednje stranice zapljuskuje slojevima najrazličitijih tema i motiva, čudnovatim, nadrealnim, uzbudljivim događajima i likovima. Džoni Voker koji ubija mačke da bi njihove duše smeštao u svirale, kiše riba i pijavica, koje se obrušuju s neba, vešta prostitutka koja citira Hegela, a čiji je makro – Sanders, lik kojeg je Murakami „pozajmio“ sa plakata američkog pilećeg carstva KFC, vojnici iz Drugog svetskog rata, i dalje mladići, za koje je vreme stalo a prostor ima drugu dimenziju…

Sve se u ovom romanu odvija u onom vakuum prostoru između sna i jave, gde uprkos surovim ubistvima i incestu, nema ni krivice ni greha, jer su ljudi samo prazne ljušture, promenljivi oblici koje popunjavaju duše u prolazu.

Ova knjiga je iznad svega slava slobode imaginacije, nesputanosti duha i kreacije, uživanje u putovanju kroz magični svet, jer „život je metafora“. Kao što je jedna junakinja u svojoj pesmi pod nazivom Kafka na obali mora „potpuno preskočila suvišne formalnosti poput značenja i logike i uspela da pronađe prave reči koje u pesmi baš tu treba da stoje. A te reči je uhvatila u snovima, kao što bi u vazduhu nežno zahvatila krila leptira u letu“, tako je i Murakami sazdao ovaj roman. A te slobodne reči tvore nekada i rečenice koje mogu objasniti i ljubav i istoriju i vreme i sećanje. Tako velike teme izrečene samo magijom. Na ovako originalan način, to ipak može samo Murakami, navedeno je na sajtu izdavača.

Haruki Murakami (1949) jedan je od najpoznatijih japanskih i svetskih pisaca i dobitnik brojnih prestižnih književnih nagrada. Objavio je pored ostalih romane „Kad padne noć“, „1Q84@“ u tri toma, „Bezbojni Cukuru Tazaki i njegove godine hodočašća“, „Tokijske misterije“ i druge.

Roman „Kafka na obali mora“ s japanskog na srpski jezik prevela je Nataša Tomić.

Share