Edicija 100 slovenskih romana: planovi za 2015. godinu

Sto-slovenskih-romana

U Srbiji će tokom 2015. godine biti objavljeno još pet novih romana u ediciji 100 slovenskih romana, dok će u Rusiji, Sloveniji i Makedoniji biti objavljeno po tri romana, odlučeno je na sastanku održanom prošle nedelje u Beogradu u organizaciji Izdavačke kuće Arhipelag i Srpskog PEN centra.

Gojko Božović, glavni urednik Međunarodne edicije 100 slovenskih romana, istakao je da antologijski karakter ove edicije omogućava da knjige koje se nalaze u njoj nađu put do čitalaca, kao i da je neophodno raditi na dodatnoj promociji edicije, pri čemu su gostovanja i nacionalne turneje pisaca koji su u njoj zastupljeni od prvorazrednog značaja.

Osnivač projekta, Forum slovenskih kultura je u cilju definisanja promotivne strategije pokrenuo i veliko istraživanje društvenog i kulturnog uticaja edicije 100 slovenskih romana u zemljama u kojima je do sada objavljivana. Posebnu pažnju Forum će, zajedno sa mrežom nacionalnih izdavača, posvetiti učešću na sajmovima knjiga i književnim festivalima u slovenskim zemljama, ali od ove godine edicija će imati i čitav niz promotivnih događaja u neslovenskim kulturama. U toku ove godine u središtu pažnje Foruma biće sajmovi knjiga u Moskvi, Frankfurtu i Beogradu, da bi u sledećoj godini važne tačke promocije postali i sajmovi knjiga u Londonu i Lajpcigu.

– Da bi naš projekat bio javno vidljiv i uspešan, nije dovoljno samo objavljivati knjige. Neophodno je da svako objavljivanje knjige u ediciji 100 slovenskih romana prati gostovanje pisca i njegovi susreti sa čitaocima. Isto tako, ne možemo se zadovoljiti ni samo međusobnim prevođenjem. Naša edicija je učinila da se slovenske književnosti bolje poznaju nego pre nekoliko godina kada smo započeli ovaj projekat. Sada je trenutak da se posvetimo podršci prevođenju slovenskih književnosti na drugim jezicima – rekla je Andreja Rihter, predsednica Foruma slovenskih kultura.

100 slovenskih romana foto dokumentacija Arhipelaga
Foto arhiva Arhipelaga.

Upravo zbog toga Forum slovenskih kultura je pokrenuo projekat Slovenski autori u svetu (Slavic Authors in World – SLAWA) koji su predstavili Tanja Tuma i Tina Huremovič. U okviru ovog projekta knjige iz edicije 100 slovenskih romana biće objavljivane na engleskom, španskom, portugalskom, nemačkom, francuskom i italijanskom jeziku.

U prvom kolu projekta Slovenski autori u svetu, koji će biti objavljivan u saradnji sa stranim izdavačima i u štampanom i u elektronskom obliku, nalazi se pet romana koji će se pojaviti na engleskom i portugalskom jeziku. To su romani Lasla Blaškovića „Madonin nakit“, Draga Jančara „Podsmešljiva požuda“, Antona Balaža „Logor posrnulih žena“, Dimitra Baševskog „Bunar“ i Janija Virka „Poslednje Sergijevo iskušenje“. Romani će biti objavljeni do kraja godine, a premijerno će biti predstavljeni na sajmovima knjiga u Londonu i u Rio de Žaneiru na proleće naredne godine.

U drugom kolu ove edicije, koje će se pojaviti tokom 2016. godine, u fokusu će biti prevodi slovenskih romana na španski jezik.

Edicija 100 slovenskih romana obuhvata najznačajnije romane napisane na nekom od slovenskih jezika posle pada Berlinskog zida. Osnovni cilj ove edicije jeste da poveća književnu i kulturnu razmenu između slovenskih zemalja, ali i da omogući veće prevođenje slovenskih književnosti na drugim evropskim jezicima. Projekat je pokrenuo Forum slovenskih kultura, a ostvaruju ga nacionalni izdavači edicije. Edicija 100 slovenskih romana je najveći međunarodni projekat u koji je u poslednje dve decenije uključena srpska književnost. U ovom trenutku Arhipelag je najaktivniji nacionalni izdavač edicije 100 slovenskih romana. Posle ruskih, srpski pisci su najprevođeniji u dosadašnjim izdanjima ove edicije.

Share